To make out, have a fling with, to hook up, to get it on, carring-on, to date, to neck, to pet, to bill and coo“, todas essas expressões, entre outras coisas, significam namorar em inglês, ficar, pegar, dar uns amassos com alguém.

How do you say “getting it on” in Portuguese?

  1. I’m tired of making out on the telephone / Estou cansado de namorar pelo telefone.
  2. She had a fling with a guy when she was at the college / Ela ficou com um cara quando ela estava na faculdade.
  3. That couple neck and pet all the time / Aquele casal se amassa o tempo todo.
  4. Hooking up with strangers can be too much dangerous / Se relacionar sexualmente com estranhos pode ser perigoso demais.
  5. They got it on last night / Eles transaram a noite passada.
  6. She’s gettin’ it on with that guy / Ela está transando com aquele cara.
  7. “Let’s Marvin Gaye and get it on” – Charlie Puth song refrain / “Vamos dar uma de Marvin Gaye e ficar.” – Refrão da canção de Charlie Puth com a Meghan Trainor.
  8. The couple’s public carrying-on embarrassed the passersby / O comportamento indecente em público do casal deixavam os pedestres envergonhados.
  9. My sister and her boyfriend were billing and cooing on the front porch / Minha irmã e seu namorado ficaram de chamego na varanda frontal.
  10. Never kiss in the first date / Nunca beije no primeiro encontro.
  11. She hasn’t a date for tonight / Ela não tem namorado pra sair à noite.
  12. He’s dating Anne / Ele está namorando a Anne.

Como se diz “ficar” em inglês?

to stay significa ficar em inglês. Também, permanecer; esperar; continuar; apoiar; atrasar.

  • Please, stay with me / Por favor, fique comigo.
  • I’m stayng alive / Estou sobrevivendo.
  • He’s not allowed to be alone, somenone must stay with him / Ele não pode ficar sozinho, alguém precisa ficar com ele.

0 Comentários

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

cinco × cinco =