To hit it off (with someone)” significa dar-se bem com alguém em inglês, logo de cara. Ou seja, dar-se bem com, combinar um com o outro. “De cara” quer dizer logo de início; imediatamente, antes de mais nada; para começo de conversa.

What does “to hit it off (with someone)” mean?

To hit it off (with someone)” is an idiom. The definition or meaning is “to be friendly with each other immediately”. Another meaning or synonym would be “to get along”. See some examples with Portuguese translation.

How do you say “hit it off” in Portuguese?

  1. I was so glad that our parents hit it off / Fiquei tão feliz que nossos pais se deram bem.
  2. We had similar ideas about the show, and the two of us hit it off right away / Tivemos ideias similares sobre o show, e logo de cara nos demos bem um com outro.
  3. We hit it off beautifully ? we liked all the same things, and we liked each other a lot / Nós nos demos muito bem logo de início – gostamos da mesmas coisa, e gostamos muito um do outro.
  4. We had similar ideas about the show, and the two of us hit it off right away / Tivemos ideias similares sobre o espetáculo, e nós dois nos demos bem imediatamente.
  5. Look how John hit it off with Anne. Yes, they really hit it off / Olha como o João se deu bem com a Ana logo de cara!

0 Comentários

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

treze − quatro =